2. 5. 2017

Panicové


... krátký příběh ze života Jamieho Frasera. Co se stalo před tím, než Jamie potkal Claire?

Autor: Diana Gabaldon
Série: Cizinka (doplňující povídka)
Překlad: Anna Polanská
Nakladatel: Omega
Rok vydání: 2017
Počet stran: 86 (resp.167)



Anotace:

Jamie truchlí nad smrtí svého otce a navíc je vážně zraněn a v rukou Angličanů. Prchá s žoldáky do Francie a na venkově se setkává se svým starým přítelem Ianem Murraym. Oba se zotavují a mají dobrý důvod, aby se nevraceli do Skotska. A oba jsou ještě panicové, i když měli spoustu možností, jak o něj přijít s dámami lehkých mravů.
Ale Jamieho touha ho přivádí do nebezpečí, to když osud oba mladé muže zavane do služby židovského doktora Hasdiho, který je najme jako doprovod dvou drahocenných pokladů na cestě do Paříže. Jedním z nich je stará Tóra a druhým lékařova krásná vnučka Rebekah, jejíž sňatek je již domluvený. Oba- Jamie a Ian - jsou sice upozorněni, že jde o budoucí nevěstu, ale určitě by byli mnohem opatrnější, kdyby měli tušení, pro koho opravdu pracují...

Můj názor:

V případě této knihy není moc těžké uhodnout, proč jsem si ji chtěla přečíst. Samotné jméno autorky by stačilo na to, aby pro mě byla kniha zajímavá a to že se jedná o příběh Jamieho Frasera, učinilo tuhle krátkou novelu doslova neodolatelnou.

Hned na začátku jsem se ocitla ve Francii v roce 1740. Kdesi poblíž Bordeaux putuje skupina nájemných žoldáků s vozem naloženým zlatem a drahými koberci, které má bezpečně dopravit do města. Je to skupina kapitána D´Eglise a dopravou drahého zboží pro židovské obchodníky si zajišťují obživu.  Členem této malé armády je i Ian Murray a hned na začátku se k nim přidává i jeho nejlepší přítel Jamie.


Ti dva se znají už z dětství. Vyrůstali spolu na skotské vrchovině, než je život zavál každého jinam. Teď se potkávají za ne úplně příznivých okolností. Jamie musel ze Skotska uprchnout po konfliktu s Angličany. Na zádech má ještě nezhojené, krvácející rány, které mu uštědřil bičem kapitán Randall (známe z Cizinky), jeho otec je mrtvý a budoucnost nejistá. Návrat do Skotska prozatím nepřipadá v úvahu. Přidává se tedy k žoldákům. V Bordeaux odevzdají náklad a hned dojednají další obchod – mají dopravit vnučku bohatého židovského lékaře do Paříže k jejímu ženichovi. Spolu s ní budou cestou chránit i vzácný svitek Tóry a slečnino věno…

Na knihu jsem se velmi těšila, i svým vzhledem byla velmi lákavým soustem, takže jsem první stránky otáčela s velkým očekáváním. Proto se jen těžko bráním jistému rozčarování z toho, že samotný Jamieho příběh má pouhopouhých 86 stran. To bylo takové menší nepříjemné překvapení. Zbytek knihy je Cizinka. Nemám nic proti povídkám a krátkým textům, ale přece jen bych to neočekávala od paní Gabaldon a v situaci, kdy jde o Jamieho, který je v ostatních knihách top postavou. Mnohem více, než úryvek z Cizinky, bych ocenila nějaký další Jamieho příběh. Z této knihy jsem se dozvěděla jen jednu malou epizodu z jeho života. A myslím, že ani ne tu nejzajímavější.

Co se knize rozhodně upřít nedá, je autorská šikovnost paní Gabaldon, se kterou i na tak malém prostoru dokázala rozvinout celkem slušnou zápletku. Jak už napovídá název knihy, oba pánové neoplývají přílišnými zkušenostmi se ženami, takže jejich rozhovory okolo žen a sexu jsou docela zábavné. Krásná a přitažlivá dívka, kterou mají střežit, situaci taky neulehčuje. Nezdálo se mi ale, že by obdiv, který k ní oba chovali, nějak výrazně zasáhl do jejich vzájemných vztahů. Paní Gabaldon zde jen potvrdila můj dojem, který jsem z obou mužů měla už z Cizinky – pevný charakter, nezlomné zásady a představy o cti muže – to jim nechybělo i přes to, že v této knize byli ještě mladí kluci. V povídce se oba naučili cennou lekci - věci nemusí být takové, jaké se na první pohled zdají a je důležité si vybrat, komu věřit a zachovat si chladnou hlavu…

zdroj

Cesta do Paříže se neukáže jako úplně bezproblémová. Zloději jsou všude, takže jsem při čtení nepřišla ani o napínavé okamžiky. Je těžké něco naznačit, aniž bych prozradila moc, ale vývoj situace mě překvapil. Takový konec jsem nečekala.
Na tak málo stranách neměla paní autorka moc času se vyřádit na historických podrobnostech a detailech, jako tomu je u jejích ostatních knih. Určitě se ale nedá říct, že by dobová atmosféra nebyla vykreslena pečlivě. Putování francouzskou krajinou, přepady, hostince a tentokrát často i ve spojení s nevěstincem působí věrohodně a není vůbec problém si scénu živě představit. Dokonce zde byla zmínka o některých situacích, které Jamie popisoval Claire v Cizince a znalému čtenáři jistě neuniknou :). Bylo hezké si je připomenout, i když z větší části nebyly zrovna příjemné – vlastně spíš vůbec ne.

Kniha sama je opět nádherně zpracovaná, jak je u Omegy standardem. Vzhledy jejich knih se mi velmi líbí. Kniha působí opravdu luxusním dojmem – kvalitní papír a tisk, vkusné a stylové grafické zpracování, všitá záložka – vím, že toto pořád opakuji, ale já si na to prostě potrpím. Vyhovuje mi také to, že po sundání přebalu mají desky knihy stejný vzhled. Pokud by se tedy něco stalo s přebalem, nebude to taková ztráta.

Jako doplňková povídka k sérii Cizinka a takový bonbonek pro fanoušky, je kniha příjemná. Naladila mě na přečtení Cizinky a zpříjemnila jeden deštivý večer. Čekala jsem hodně, možná až příliš mnoho. Není tedy divu, že se dostavilo částečné zklamání z délky příběhu o Jamiem. Pokud jste Cizinku dosud nečetli, doporučuji začít přímo s ní a povídku Panicové si nechat až jako zajímavost a zpestření celé série. Pokud si ale sérii zamilujete, stane se pro vás tahle malá knížečka nutností do sbírky :).


Za poskytnutí recenzního výtisku moc děkuji nakladatelství Omega. Knihu si můžete pořídit na stránkách nakladatele zde nebo v knihkupectví Dobrovský tady.





6 komentářů:

Lucy Lillianne řekl(a)...

tak obalka vychazi z originalu, tam si moc hrat nemuseli a podotknu, ze ukazka z Cizinky je vymysl Omegy, v originalu ma kniha prave jen ten pribeh o Jamiem a je to takove doplneni, ktere mozna nebude jedine...

Nikolaoss řekl(a)...

Originál jsem viděla, ale jen z venku :) To že je kapitola z Cizinky výmyslem Omegy se mi ale moc nepozdává. V knize je i Intermezzo, které napsala paní Gabaldon (2016), ve kterém úryvek z Cizinky v knize Panicové přímo zmiňuje. Píše tam, že to napadlo jejího vydavatele, ale už ne, jestli původního a nebo českého :). Další doplňkové povídky k Cizince ale určitě uvítám, jen bych jich příště ráda viděla více v jedné knize :). Děkuji za komentář a přečtení.

Nikolaoss řekl(a)...

Ještě k situaci s uvedením úryvku Cizinky v knize: dostalo se mi ujištění od zástupce vydavatele Omega, že se nejedná o jejich zásah do knihy.

Z vyjádření cituji:
Ukázka z Cizinky není v žádném případě náš výmysl. Ale rozhodnutí Diany Gabaldon a jejího agenta. A v originále nového vydání této knihy ho najdete taky.
Chtěli tak, tak jak sama Diana Gabaldon píše v knize, navnadit čtenáře, kteří ještě Cizinku nečetli.

Děkuji zástupci vydavatele Omega, že se mi k věci vyjádřil.

Aires řekl(a)...

Povedená recenze :) Knihu jsem právě dočetla :) Byl to pěkný návrat do světa Cizinky, ale čekala jsem o dost více a hlavně delší příběh :)

Podpatky v knihách řekl(a)...

Já jsem sice četla Cizinku i Vážku, ale styl psaní paní Cabaldon mi moc nesedl, takže do dalších dílů se pouštět nehodlám, ale zajímalo mě, o čem Panicové jsou :) Pěkná recenze :)

Nikolaoss řekl(a)...

Děkuji oběma za přečtení a komentář.
Délka příběhu mi taky nesedla, klidně bych zvládla delší nebo případně více kratších povídek. Asi už jsem si navykla na šestisetstránkové bichle :)
Pokud člověku styl nesedne, tak se nedá nic dělat. Naštěstí je tolik knih, že si každý to svoje najde :)