... krátký příběh ze života Jamieho Frasera. Co se stalo před tím, než Jamie potkal Claire?
Autor: Diana Gabaldon
Série: Cizinka (doplňující povídka)
Překlad: Anna Polanská
Nakladatel: Omega
Rok vydání: 2017
Počet stran: 86 (resp.167)
Anotace:
Jamie truchlí nad smrtí svého otce a navíc je vážně zraněn a v rukou Angličanů. Prchá s žoldáky do Francie a na venkově se setkává se svým starým přítelem Ianem Murraym. Oba se zotavují a mají dobrý důvod, aby se nevraceli do Skotska. A oba jsou ještě panicové, i když měli spoustu možností, jak o něj přijít s dámami lehkých mravů.
Ale Jamieho touha ho přivádí do nebezpečí, to když osud oba mladé muže zavane do služby židovského doktora Hasdiho, který je najme jako doprovod dvou drahocenných pokladů na cestě do Paříže. Jedním z nich je stará Tóra a druhým lékařova krásná vnučka Rebekah, jejíž sňatek je již domluvený. Oba- Jamie a Ian - jsou sice upozorněni, že jde o budoucí nevěstu, ale určitě by byli mnohem opatrnější, kdyby měli tušení, pro koho opravdu pracují...
Můj názor:
V případě této knihy není moc těžké uhodnout, proč jsem
si ji chtěla přečíst. Samotné jméno autorky by stačilo na to, aby pro mě byla
kniha zajímavá a to že se jedná o příběh Jamieho Frasera, učinilo tuhle krátkou
novelu doslova neodolatelnou.
Hned na začátku jsem se ocitla ve Francii v roce 1740.
Kdesi poblíž Bordeaux putuje skupina nájemných žoldáků s vozem naloženým
zlatem a drahými koberci, které má bezpečně dopravit do města. Je to skupina kapitána
D´Eglise a dopravou drahého zboží pro židovské obchodníky si zajišťují
obživu. Členem této malé armády je i Ian
Murray a hned na začátku se k nim přidává i jeho nejlepší přítel Jamie.
Ti dva se znají už z dětství. Vyrůstali spolu na
skotské vrchovině, než je život zavál každého jinam. Teď se potkávají za ne
úplně příznivých okolností. Jamie musel ze Skotska uprchnout po konfliktu
s Angličany. Na zádech má ještě nezhojené, krvácející rány, které mu
uštědřil bičem kapitán Randall (známe z Cizinky), jeho otec je mrtvý a
budoucnost nejistá. Návrat do Skotska prozatím nepřipadá v úvahu. Přidává
se tedy k žoldákům. V Bordeaux odevzdají náklad a hned dojednají
další obchod – mají dopravit vnučku bohatého židovského lékaře do Paříže
k jejímu ženichovi. Spolu s ní budou cestou chránit i vzácný svitek
Tóry a slečnino věno…
Na knihu jsem se velmi těšila, i svým vzhledem byla velmi
lákavým soustem, takže jsem první stránky otáčela s velkým očekáváním.
Proto se jen těžko bráním jistému rozčarování z toho, že samotný Jamieho
příběh má pouhopouhých 86 stran. To bylo takové menší nepříjemné překvapení.
Zbytek knihy je Cizinka. Nemám nic proti povídkám a krátkým textům, ale přece
jen bych to neočekávala od paní Gabaldon a v situaci, kdy jde o Jamieho,
který je v ostatních knihách top postavou. Mnohem více, než úryvek
z Cizinky, bych ocenila nějaký další Jamieho příběh. Z této knihy
jsem se dozvěděla jen jednu malou epizodu z jeho života. A myslím, že ani
ne tu nejzajímavější.
Co se knize rozhodně upřít nedá, je autorská šikovnost paní
Gabaldon, se kterou i na tak malém prostoru dokázala rozvinout celkem slušnou
zápletku. Jak už napovídá název knihy, oba pánové neoplývají přílišnými
zkušenostmi se ženami, takže jejich rozhovory okolo žen a sexu jsou docela
zábavné. Krásná a přitažlivá dívka, kterou mají střežit, situaci taky
neulehčuje. Nezdálo se mi ale, že by obdiv, který k ní oba chovali, nějak
výrazně zasáhl do jejich vzájemných vztahů. Paní Gabaldon zde jen potvrdila můj
dojem, který jsem z obou mužů měla už z Cizinky – pevný charakter,
nezlomné zásady a představy o cti muže – to jim nechybělo i přes to, že v této
knize byli ještě mladí kluci. V povídce se oba naučili cennou lekci - věci
nemusí být takové, jaké se na první pohled zdají a je důležité si vybrat, komu
věřit a zachovat si chladnou hlavu…
zdroj |
Cesta do Paříže se neukáže jako úplně bezproblémová. Zloději jsou všude, takže jsem při čtení nepřišla ani o napínavé okamžiky. Je těžké něco naznačit, aniž bych prozradila moc, ale vývoj situace mě překvapil. Takový konec jsem nečekala.
Na tak málo stranách neměla paní autorka moc času se vyřádit
na historických podrobnostech a detailech, jako tomu je u jejích ostatních
knih. Určitě se ale nedá říct, že by dobová atmosféra nebyla vykreslena
pečlivě. Putování francouzskou krajinou, přepady, hostince a tentokrát často i
ve spojení s nevěstincem působí věrohodně a není vůbec problém si scénu živě
představit. Dokonce zde byla zmínka o některých situacích, které Jamie
popisoval Claire v Cizince a znalému čtenáři jistě neuniknou :). Bylo
hezké si je připomenout, i když z větší části nebyly zrovna příjemné –
vlastně spíš vůbec ne.
Kniha sama je opět nádherně zpracovaná, jak je u Omegy
standardem. Vzhledy jejich knih se mi velmi líbí. Kniha působí opravdu luxusním
dojmem – kvalitní papír a tisk, vkusné a stylové grafické zpracování, všitá
záložka – vím, že toto pořád opakuji, ale já si na to prostě potrpím. Vyhovuje
mi také to, že po sundání přebalu mají desky knihy stejný vzhled. Pokud by se
tedy něco stalo s přebalem, nebude to taková ztráta.
Jako doplňková povídka k sérii Cizinka a takový
bonbonek pro fanoušky, je kniha příjemná. Naladila mě na přečtení Cizinky a
zpříjemnila jeden deštivý večer. Čekala jsem hodně, možná až příliš mnoho. Není
tedy divu, že se dostavilo částečné zklamání z délky příběhu o Jamiem. Pokud
jste Cizinku dosud nečetli, doporučuji začít přímo s ní a povídku Panicové
si nechat až jako zajímavost a zpestření celé série. Pokud si ale sérii
zamilujete, stane se pro vás tahle malá knížečka nutností do sbírky :).
Za poskytnutí recenzního výtisku moc děkuji nakladatelství
Omega. Knihu si můžete pořídit na stránkách nakladatele zde nebo v knihkupectví
Dobrovský tady.
6 komentářů:
tak obalka vychazi z originalu, tam si moc hrat nemuseli a podotknu, ze ukazka z Cizinky je vymysl Omegy, v originalu ma kniha prave jen ten pribeh o Jamiem a je to takove doplneni, ktere mozna nebude jedine...
Originál jsem viděla, ale jen z venku :) To že je kapitola z Cizinky výmyslem Omegy se mi ale moc nepozdává. V knize je i Intermezzo, které napsala paní Gabaldon (2016), ve kterém úryvek z Cizinky v knize Panicové přímo zmiňuje. Píše tam, že to napadlo jejího vydavatele, ale už ne, jestli původního a nebo českého :). Další doplňkové povídky k Cizince ale určitě uvítám, jen bych jich příště ráda viděla více v jedné knize :). Děkuji za komentář a přečtení.
Ještě k situaci s uvedením úryvku Cizinky v knize: dostalo se mi ujištění od zástupce vydavatele Omega, že se nejedná o jejich zásah do knihy.
Z vyjádření cituji:
Ukázka z Cizinky není v žádném případě náš výmysl. Ale rozhodnutí Diany Gabaldon a jejího agenta. A v originále nového vydání této knihy ho najdete taky.
Chtěli tak, tak jak sama Diana Gabaldon píše v knize, navnadit čtenáře, kteří ještě Cizinku nečetli.
Děkuji zástupci vydavatele Omega, že se mi k věci vyjádřil.
Povedená recenze :) Knihu jsem právě dočetla :) Byl to pěkný návrat do světa Cizinky, ale čekala jsem o dost více a hlavně delší příběh :)
Já jsem sice četla Cizinku i Vážku, ale styl psaní paní Cabaldon mi moc nesedl, takže do dalších dílů se pouštět nehodlám, ale zajímalo mě, o čem Panicové jsou :) Pěkná recenze :)
Děkuji oběma za přečtení a komentář.
Délka příběhu mi taky nesedla, klidně bych zvládla delší nebo případně více kratších povídek. Asi už jsem si navykla na šestisetstránkové bichle :)
Pokud člověku styl nesedne, tak se nedá nic dělat. Naštěstí je tolik knih, že si každý to svoje najde :)
Okomentovat